von Prof. Dr. Cornelia Eva Scott
Statistik und Sichtungsnachweis dieser Seite findet sich am Artikelende
[1.] Cs/Fragment 112 23 - Diskussion Zuletzt bearbeitet: 2021-06-25 19:18:43 Numer0nym | Cs, Fragment, Gesichtet, Kamp et al 2006, SMWFragment, Schutzlevel sysop, ÜbersetzungsPlagiat |
|
Untersuchte Arbeit: Seite: 112, Zeilen: 23-27 |
Quelle: Kamp et al 2006 Seite(n): 1, Zeilen: 33-36 |
---|---|
Christiane [sic] Henry-Huthmacher, co-ordinator for family and in particular female policy at the Konrad-Adenauer-Stiftung (a politically based organisation) shares this opinion and believes that “if somebody wants to have children and work then they need a lot of fantasy, creativity, management qualities and strong nerves”.[FN 35]
[FN 35: ibid] [referring to [FN 34] Nederstigt (2006) p. 34, which is not given in the bibliography] |
„Wer mit Kindern in Deutschland berufstätig sein will, braucht viel Fantasie, Kreativität, Managementfähigkeiten und starke Nerven“, sagt Christine Henry-Huthmacher, Koordinatorin für Frauen und Familienpolitik der Konrad-Adenauer-Stiftung. |
This is a clear translation - but the footnote raises questions, as it is not given in the bibliography and the WirtschaftsWoche article is not written by a Nederstigt. The first name of Ms. Henry-Huthmacher is correct in the WirtschaftsWoche, not in the dissertation. |
|
[2.] Cs/Fragment 112 27 - Diskussion Zuletzt bearbeitet: 2021-06-25 19:18:53 Numer0nym | Cs, Fragment, Gesichtet, Kamp et al 2006, SMWFragment, Schutzlevel sysop, ÜbersetzungsPlagiat |
|
|
Untersuchte Arbeit: Seite: 112, Zeilen: 27-29 |
Quelle: Kamp et al 2006 Seite(n): 1, Zeilen: 1-9 |
---|---|
Monika Heil, a young professional speaks from experience after having worked in France and Switzerland and now working in Russia when she said, “I am happy to be living outside of Germany as far as the care of my children is concerned”. [36]
[36] ibid [referring to [34] Nederstigt (2006) p. 34., there is no Nederstigt in the bibliography] |
Wenn es um die Betreuung ihrer Kinder geht, ist Monika Heil froh, dass sie im Ausland lebt. Für ihren Arbeitgeber, einen internationalen Lebensmittelkonzern, arbeitete die promovierte Ernährungswissenschaftlerin bereits in Frankreich und der Schweiz – und jetzt in Moskau. Ihr Fazit: „Nirgendwo ist es so schwierig, Job und Kinder zu vereinbaren wie in Deutschland.“ |
This is a clear translation - but the footnote raises questions, as it is not given in the bibliography and the WirtschaftsWoche article is not written by a Nederstigt. |
|
[3.] Cs/Fragment 112 30 - Diskussion Zuletzt bearbeitet: 2021-06-25 19:19:01 Numer0nym | Cs, Fragment, Gesichtet, Kamp et al 2006, SMWFragment, Schutzlevel sysop, ÜbersetzungsPlagiat |
|
Untersuchte Arbeit: Seite: 112, Zeilen: 30-31 |
Quelle: Kamp et al 2006 Seite(n): 2, Zeilen: 34-38 |
---|---|
Indeed, under these circumstances it is not surprising that Germany is bottom of the table regarding the fertility [rate at only 1.4 children per women.[FN 37] In fact 30 percent of German females from 34 - 40 have no children, and this figure is over 40 percent for academics - twice as high as in France.[FN 38]]
[FN 37: Economist, Pocket World in Figures, 2005 Edition, p. 148.] [FN 38: Ibid..] |
Deutschland wurde so mit einer Geburtenrate von 1,36 Prozent zum Schlusslicht in Europa. Von den deutschen Frauen zwischen 34 und 40 sind 30 Prozent kinderlos, von den Akademikerinnen sogar über 40 Prozent – doppelt so viel wie in Frankreich. |
The source Cs refers to in the footnotes is a book that contains only lists and numbers. The text obviously is a word-for-word translation of the article in WirtschaftsWoche. Further proof is given on the following page 113, where the translation continues. |
|
Letzte Bearbeitung dieser Seite: durch Benutzer:Hindemith, Zeitstempel: 20110816132252