Fandom

VroniPlag Wiki

Db/Fragment 022 15

< Db

31.381Seiten in
diesem Wiki
Seite hinzufügen
Diskussion0 Teilen

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.


Typus
BauernOpfer
Bearbeiter
Graf Isolan
Gesichtet
Yes.png
Untersuchte Arbeit:
Seite: 22, Zeilen: 15-37
Quelle: Akkaya et al. 1998
Seite(n): 7-8, Zeilen: 7:34-37.39-40 - 8:1-20.27-29
Weitere bedeutende Erneuerungen geschahen im Rechtswesen. Denn es gab bis dahin keine einheitliche, für den Staat gültige Regelung der Rechtsangelegenheiten. Wo das religiöse Recht nicht ausreichte, wurde Gewohnheitsrecht angewendet, das regional unterschiedlich aussah. Es war deshalb notwendig, eine neue, einheitliche Justiz zu schaffen, um damit auch die nach der Auflösung der nach islamisch-osmanischer Rechtsordnung urteilender Gerichte entstandenen Lücken zu schließen. Im Jahr 1926 nahm die Türkei das Schweizer Zivilgesetzbuch an und damit die Einehe und die Gleichstellung der Geschlechter. Religiös geschlossene Ehen vor dem Imam, dem Dorfgeistlichen, galten fortan als rechtlich unwirksam. Die Ehe musste vor dem staatlich bestellten Standesbeamten geschlossen werden. Anschließend wurden das deutsche Handelsrecht (29. Mai 1926) und das italienische Strafrecht (1. März 1926) übernommen.87

Reformen gab es auch in der Sprache und im Schriftwesen. Die bisher insbesondere in der Verwaltung benutzte Elitesprache des Osmanischen war mit arabischen und persischen Wörtern angereichert, wurde mit osmanischen Schriftzeichen geschrieben und war nur für eine privilegierte Minderheit in Wort und Schrift verständlich. Dagegen galt die von der Mehrheit der Bevölkerung gesprochene Umgangsprache [sic] als vulgär (Kaba). Die Kemalisten plädierten für die Eliminierung der arabischen und persischen Elemente aus dem Sprachgebrauch. Dies sollte zum einen die türkische Sprache aufwerten und dadurch das Nationalbewusstsein stärken. Zum anderen sollten durch die Vereinfachung der Sprache die Bildungsdifferenzen zwischen den Angehörigen der verschiedenen Klassen beseitigt werden. Hierfür hatte die Sprachkommission das lateinische Alphabet vorgesehen und für die türkische Sprache überarbeitet.88


87 Vgl. Sen Faruk et all [sic]: S. 7 f.

88 Vgl. Sen Faruk et all [sic]: S. 8

[Seite 7]

Eine weitere bedeutende Erneuerung betraf das Rechtswesen. Denn es gab keine einheitliche, für den gesamten Staat gültige Regelung der Rechtsangelegenheiten. Wo das religiöse Recht nicht ausreichte, wurde Gewohnheitsrecht angewendet, das regional unterschiedlich ausfiel. [...] Es galt ein neues, einheitliches Justizwesen zu schaffen, um damit auch die nach der Auflösung der nach islamisch-osmani-

[Seite 8]

scher Rechtsordnung urteilenden Gerichte am 8. April 1924 entstandenen Lücken in Rechtsangelegenheiten zu schließen. So übernahm die Regierung der Türkischen Republik am 17. Februar 1926 mit einigen Zusätzen und Änderungen das Schweizer Zivilrecht, am 1. März 1926 das Italienische Strafrecht und am 29. Mai 1926 das Deutsche Handelsrecht. Im Zuge dieser Reformen wurde auch die Polygamie verboten, religiös geschlossene Ehen galten fortan als rechtlich unwirksam.

Den Erneuerungen im Rechtswesen folgte die kulturpolitisch besonders wichtige Reform im Bereich der Sprache und des Schriftwesens. Die bisher insbesondere in der Verwaltung benutzte Elitesprache des Osmanischen war - mit arabischen und persischen Wörtern angereichert - nur für eine privilegierte Minderheit in Wort und Schrift verständlich. Dagegen galt die von der Mehrheit der Bevölkerung gesprochene Umgangssprache als kaba (vulgär). Die Kemalisten plädierten für die Eliminierung der arabischen und persischen Elemente aus dem Sprachgebrauch. Dies sollte zum einen die türkische Sprache aufwerten und dadurch das Nationalbewußtsein stärken. Zum anderen sollten durch die Vereinfachung der Sprache die Bildungsdifferenzen zwischen den Angehörigen der verschiedenen Klassen beseitigt werden. [...] Hierfür hatte die Sprachkommission das lateinische Alphabet vorgesehen und für die türkische Sprache überarbeitet.

Anmerkungen

Art und Umfang der Übernahme bleiben ungekennzeichnet.

Sichter
(Graf Isolan) Schumann

Auch bei Fandom

Zufälliges Wiki