Fandom

VroniPlag Wiki

Quelle:Mh/Harris 2003

< Quelle:Mh

31.268Seiten in
diesem Wiki
Seite hinzufügen
Diskussion0

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

Angaben zur Quelle [Bearbeiten]

Autor     Larry Harris
Titel    Trading and Exchanges: Market Microstructures for Practitioners (March 5, 2002 Draft)
Ort    Oxford
Verlag    Oxford University Press
Jahr    2002
URL    http://www-bcf.usc.edu/~lharris/Trading/Book/Book-extract.pdf

Literaturverz.   

ja
Fußnoten    ja
Fragmente    1


Fragmente der Quelle:
[1.] Mh/Fragment 117 05 - Diskussion
Zuletzt bearbeitet: 2013-01-11 16:39:57 WiseWoman
Fragment, Harris 2003, KeinPlagiat, Mh, SMWFragment, Schutzlevel, ZuSichten

Typus
KeinPlagiat
Bearbeiter
Lukaluka, Senzahl, Hindemith, Goalgetter
Gesichtet
No.png
Untersuchte Arbeit:
Seite: 117, Zeilen: 5-9
Quelle: Harris 2003
Seite(n): 4-1, Zeilen: ~30, Direkt unter Überschrift 4.1
"Orders are instructions that traders give to the brokers and exchanges that arrange their trades. The instructions explain how they want their trades to be arranged".[FN 165] Eine Order enthält mindestens die Angaben welches Asset gehandelt wird, das zu handelnde Volumen und ob es sich um einen Kauf- oder Verkaufsauftrag handelt.

[FN 165] Harris (2003), S. 68.

Orders are instructions that traders give to the brokers and exchanges that arrange their trades. The instructions explain how they want their trades to be arranged.

An order always specifies which instrument (or instruments) to trade, how much to trade and whether to buy or sell.

Anmerkungen

Zuerst korrektes Zitat, dann einfach den nachfolgenden Satz übersetzt ohne Kenntlichmachung. Ist das auch ein Bauernopfer? Im Prinzip schon ein Plagiat (wohl eher Übersetzungsplagiat) -- die Aussage hier ist allerdings etwas banal und möglicherweise Allgemeinwissen. Durch die Übersetzung ist die Übernahme auch nicht wörtlich, plädiere daher auf verdächtig (Hindemith)

Sichter

Auch bei Fandom

Zufälliges Wiki