Fandom

VroniPlag Wiki

Quelle:Stf/Report of the International Plague Conference 1912

< Quelle:Stf

31.380Seiten in
diesem Wiki
Seite hinzufügen
Diskussion0

Störung durch Adblocker erkannt!


Wikia ist eine gebührenfreie Seite, die sich durch Werbung finanziert. Benutzer, die Adblocker einsetzen, haben eine modifizierte Ansicht der Seite.

Wikia ist nicht verfügbar, wenn du weitere Modifikationen in dem Adblocker-Programm gemacht hast. Wenn du sie entfernst, dann wird die Seite ohne Probleme geladen.

Angaben zur Quelle [Bearbeiten]

Titel    Report of the International Plague Conference held at Mukden, April, 1911
Herausgeber    Richard P. Strong
Ort    Manila
Verlag    Bureau of Printing
Jahr    1912

Literaturverz.   

ja
Fußnoten    ja
Fragmente    2


Fragmente der Quelle:
[1.] Stf/Fragment 018 13 - Diskussion
Zuletzt bearbeitet: 2014-01-09 12:47:18 Klgn
Fragment, KeinPlagiat, Report of the International Plague Conference 1912, SMWFragment, Schutzlevel, Stf, ZuSichten

Typus
KeinPlagiat
Bearbeiter
Graf Isolan
Gesichtet
No.png
Untersuchte Arbeit:
Seite: 18, Zeilen: 13-28
Quelle: Report of the International Plague Conference 1912
Seite(n): 98, Zeilen: 14-31
Dr. R. P. Strong, Leiter der biol. Einrichtungen in Manila, berichtete im April 1911:

„Ich hatte keine Gelegenheit, prophylaktische Impfungen während dieser Epidemie durchzuführen und deswegen denke ich, dass hier viele Andere anwesend sind, die geeigneter sind als ich, um zuerst über dieses Thema zu sprechen, aber über ihren Wunsch bin ich froh, die Diskussion zu eröffnen und meine Ansichten über diese wichtigen Fragen zu eröffnen. Wie auch immer werde ich nicht zu dieser Zeit zu ausführlich sprechen, aber ich bin glücklich, eine Veröffentlichung bezüglich dieses Themas der Konferenz vorzulegen, wenn es gewünscht ist. Obwohl ich glaube, dass durch Impfung mit abgetöteten Pestbazillen oder ihren Extrakten ein gewisser Grad an Immunität erreicht wird, bezweifele ich, ob im Menschen ein genügender Grad an Immunität, um ihn gegen die Pestinfektion zu schützen, in ausreichendem Maß erreicht werden kann. Ich bezweifele dies besonders in Bezug auf die primäre Lungeninfektion. Ich glaube, dass ich an anderer Stelle aufschlussreich gezeigt habe, dass durch wahre Schutzimpfung gegen die Pest- z.B. Impfung mit einer lebenden, durch und durch avirulenten Kultur- eine höhere Immunität gegen die Pestinfektion beobachtet werden [kann als durch andere Methoden der prophylaktischen Impfung.]

VACCINATION AGAINST PLAGUE

By Dr. Strong

I have had no opportunity of making prophylactic inoculations during this epidemic, and therefore I feel there are many others present who are more fitted than I am to speak first upon this subject, but at your request I am glad to open the discussion and to give my opinion on this important question. I shall not, however, speak at any length at this time, but will be glad to submit reprints of my investigations on this subject to the Conference if it is desired that I should do so. While I believe that by inoculation with killed pest bacilli, or their extracts, a certain degree of immunity is obtained, I am doubtful whether in man a sufficient degree of immunity to protect him against plague infection is frequently attained in such a manner. I am particularly doubtful of this in regard to primary pneumonic infection. I believe that I have elsewhere shown conclusively that by true vaccination against plague—i. e., inoculation with a living, thoroughly avirulent culture—a higher immunity against plague infection may be obtained than by any other method of prophylactic inoculation.

Anmerkungen

Als Zitat gekennzeichnet, Autor genannt, Wortlaut übereinstimmend - allerdings ist das Original auf englisch, worauf nirgends in Stf hingewiesen wird. Woher stammt die deutsche Übersetzung?

Sichter
(Graf Isolan)

[2.] Stf/Fragment 019 01 - Diskussion
Zuletzt bearbeitet: 2014-01-09 12:47:43 Klgn
Fragment, KeinPlagiat, Report of the International Plague Conference 1912, SMWFragment, Schutzlevel, Stf, ZuSichten

Typus
KeinPlagiat
Bearbeiter
Graf Isolan
Gesichtet
No.png
Untersuchte Arbeit:
Seite: 19, Zeilen: 1-12
Quelle: Report of the International Plague Conference 1912
Seite(n): 98-99, Zeilen: 98:31-41 - 99:1-3
Ich habe ebenso gezeigt, dass die gleiche Kultur, die eine solche Immunität bei Tieren erreicht, hundertprozentig sicher bei der Benutzung bei einem lebenden Menschen war. In Bezug auf die Empfehlung einer wahren Schutzimpfung als eine prophylaktische Maßnahme gegen die Pest während einer Epidemie, glaube ich, dass dies nicht empfohlen werden soll, bis eine Kultur, die gezeigt hat, dass sie absolut sicher für die menschliche Impfung ist und die notwendige Impfkraft besitzt, zur Standardkultur gemacht ist; solch eine Kultur sollte eine internationale Anerkennung besitzen und sollte aus einem wohlbekanntem bakteriologischen Institut stammen, wie z.B. dem Pasteur- oder das Kochinstitut, und von dort aus verkauft werden, um bei verschiedenen Epidemien in verschiedenen Ländern zu Nutzen sein. Der Einsatz einer solchen lebenden, avirulenten Kultur sollte bei Impfungen gegen die Pest unterstützt werden.“34

34 RIPC (1912), Dr. Strong, S. 98-99.

[Seite 98]

I have also shown that the same culture that produced such immunity in animals was perfectly safe for use in human beings. In regard to recommending true vaccination as a general prophylactic measure against plague during epidemics, I believe that this should not be advised until a culture which has been shown to be perfectly safe for human inoculation and to possess the necessary immunizing power is made a standard culture; such a culture might have international recognition and be placed with some well-known bacteriological institute, such as the Pasteur Institute or the Koch Institute, and placed for distribution or on sale

[Seite 99]

there for use in different epidemics in different countries. The employment of only such a living avirulent culture should be countenanced in vaccination against plague.

Anmerkungen

Als Zitat gekennzeichnet, Autor genannt, Wortlaut übereinstimmend - allerdings ist das Original auf englisch, worauf nirgends in Stf hingewiesen wird. Woher stammt die deutsche Übersetzung?

Sichter
(Graf Isolan)

Auch bei Fandom

Zufälliges Wiki